Stránka 66

Re: Narážky na DW

PříspěvekNapsal: 15 čer 2019 14:47
od radekt
Tessuna píše:Slovo Allons-y (francouzsky "pojďme") sice Doktor pravidelně používá, ale až v obnoveném seriálu (2005), takže u filmu z 80. let určitě o narážku nejde. Ta "divná pasáž" bude zkrátka větou ve francouzštině. Moje znalosti toho jazyka jsou dost chabé, rozumím už jen bon jour - dobrý den a tuším, že arivá má něco společného s příjezdem. Doporučuji obrátit se na někoho, kdo umí francouzsky.


V tom videu, o kterém výše píšu, se něco jako arivá vyskytuje v čase 1:21 a 1:25. Angličtina má dost slov převzatých z francouzštiny, ale v tom kontextu význam příjezd nesedí - je to nějaký anglický výraz, resp. co to znamená?.

Re: Narážky na DW

PříspěvekNapsal: 19 čer 2019 19:46
od Zuzka
Já si také myslím, že je to zřejmě celé francouzsky. "Comestava" - může to být Comment tu vas --- Jak se máš? Nebo "Jak se máš" v jiném jazyce, třeba italsky Come stai [komestai]? Arriver znamená francouzsky přijet, dorazit, může to být i v kombinaci s jinými slovesy.
Takže fakt najdi někoho, kdo umí aspoň trochu francouzsky a tu pasáž mu přehraj. Minimálně ti řekne, jestli je to francouzština. Určitě to není narážka na DW.

Re: Narážky na DW

PříspěvekNapsal: 18 bře 2020 11:05
od Zuzka
Včera jsme se dívali na Mr. Beana. Myslím, že to bylo Happy Christmas Mr. Bean. Viděli jste už někdy Daleka útočit na Betlém? Je to za všechny prachy :-)

Re: Narážky na DW

PříspěvekNapsal: 21 bře 2020 20:44
od Zuzka
Přihodím ještě na hromadu - ve filmu Ovečka Shaun Farmageddon je doktorovských narážek plný pytlík :-) Od sonického šroubováku 4. Doktora přes samotného 4. Doktora po Daleky.
Vesmírná loď míjející ve vesmíru modrou kadibudku je jen třešnička na dortu:-)